Website Content Auditing — Is Every Word Working for You?

Find the gaps before your customers do. Our linguists and subject-matter experts measure your existing content against the standards that move enterprise buyers.

We Read Your Website the Way Your Market Does

Most websites grow one page at a time — different writers, different translators, different years. The result is content that drifts: terminology that no longer matches, tone that shifts between pages, claims that fall out of date, and translations that read fluently yet miss the cultural mark. A Website Content Auditing engagement gives you an objective, expert read of exactly where your content is strong and where it quietly costs you credibility and conversions.

Bayan Translation’s auditors combine native-speaker linguists, subject-matter specializts, and SEO analysts to assess every page against a clear rubric: linguistic accuracy, brand voice, factual and legal compliance, accessibility, and search visibility in each language you publish. You receive a prioritized, page-by-page report with specific, actionable fixes — not vague feedback — so your team knows precisely what to correct first and why it matters.

What a Bayan Translation Content Audit Covers

Linguistic Accuracy Review

Native linguists check grammar, spelling, syntax, and natural phrasing in every target language — catching the errors that quietly erode trust.

Terminology Consistency

We verify that product names, technical terms, and key phrases are used consistently across pages and languages, against your glossary or one we build for you.

Brand Voice & Tone

We assess whether each page sounds like your brand and reads naturally to a native audience, rather than like a literal translation.

Cultural & Localization Fit

Imagery, examples, idioms, dates, units, and references are reviewed for cultural appropriateness in every market you target.

Factual & Legal Compliance

Outdated statistics, unsupported claims, and regulated wording are flagged for correction, reducing reputational and compliance risk.

SEO & Discoverability

We evaluate multilingual keywords, metadata, headings, and internal links so your content is found by the right audience in each language.

Readability & Clarity

Sentence structure, length, and clarity are scored so visitors grasp your message quickly on any device.

Accessibility Review

We check alt text, link clarity, heading hierarchy, and language attributes to support inclusive, standards-aligned content.

Multilingual Parity

We confirm that every language version delivers the same message and value, so no market is left with thinner or weaker content.

Prioritised Remediation Report

You receive a clear, page-by-page action plan ranked by impact, with concrete recommendations your team can implement immediately.